真っ黒シスターズだぜ!
今日は「下手すぎ…吹き替えが下手すぎて台無しにされた映画」
を解説していくぜっ!
楽しんでいってね!

※この動画に使用してる素材は全て著作権フリー、もしくは文化庁の定める
引用内で使用しています。

当チャンネルで投稿する動画は完全オリジナル作品となっております。

#芸能人 #放送事故 #ゆっくり解説

42 Comments

  1. 余程の棒読みやド下手くそでなければ、演じてる俳優やキャラに似てる人をキャスティングすれば、多少の棒読みも「そのキャラクターがそういう喋り方」的な感じで受け入れられやすい
    個人的には映画版ジュラシックワールドの二人は受け入れられない!!って程ではなかった、TV版は無理だったけど…

    洋画吹き替えに関しては、声優さんのアニメっぽいオーバーアクションの演技がどことなく苦手って人も居るし、話題性、集客率、キャラとの類似でバランス取りつつ声優や役者や芸人を適所にキャスティング出来たら良いなと思う(難しいのだろうけど)

  2. バック・トゥ・ザ・フューチャーの最初の地上波放送のときの織○裕○さんの吹き替えはひどかった。

  3. ゾンビランド2の吹替えで安達由美さんがやっていましたが
    逆に上手にキャラクターとは待っていたようです
    例えるなら 往年の水谷優子さんと聞き違えるほど 上手だったと思います

  4. アニメで声優だけど「うたわれるもの」の利根健太朗さんは凄かったな
    藤原啓治さんの不幸と作品の内容もあって2期1話からボロボロ泣いてたわ

  5. 字幕派なのでいいんですがインド映画「ロボット」は謎のヒンディー語吹き替え版しか出ていない。
    オリジナルの声が聴けないのはもう理不尽すぎ。

  6. アベンジャーズの3人は吹替の芝居も上手かったし他作品だと好評なことが多い。
    問題はプロの声優が元々やってた役を横取りする形になったことだな。

  7. タイタニック、あの吹替版が初見だったのが人生の汚点レベル。各シーン思い出す度あの声で再現される。

  8. 逆にジブリは素人っぽさを求めて俳優を起用している例もあるね。キムタクとか庵野さんとか。抜擢された俳優は少し複雑だろうけど。

  9. はぁ?竹中直人は声優上手いだろうが

    俳優が声優やるとすぐ叩く典型例

    私も声優は本業の人にやって欲しいけど竹中直人は上手い方だろうが

  10. ミニオンの鶴瓶は聞くにならない
    ソーの金谷ヒデユキもなかなか酷い

  11. パト2やイノセンス、ワンピースでの竹中さんの
    アフレコは良かったと思うけどね。

  12. 人によるよね。

    北川景子さんとか、少年役のアニメの吹き替えしたことあるけどすっっごく上手で、見終わってから知って、声を上げて驚いたほどだよ。

  13. ゴジラの田中圭はホントになんとかして欲しい。下手の上に声質が若すぎる。メーテルと鉄郎を入れ替えたくらいのミスマッチ。

  14. 正直、アベンジャーズとかに関しては
    フューリーとかあのゴツイ感じの見た目と声が合ってたよな
    胡散臭さもあって竹中直人でも良いなって思ったもんwww

  15. 本職じゃないただの有名な人が吹き替え担当した所で費用もかかるし儲からないしむしろ赤字になるし一切メリットない事になぜ気づかない。

  16. 映画館に観に行く時は基本字幕観るけど
    テレビだと吹き替えになっちゃうからね
    別に俳優使うのはいいけど、せめて合った俳優を起用して欲しい

  17. アニメオタクだし声優もそれなりに詳しいけど声優の演技が達者すぎて面白味が無いっていう意見は少し分かる
    特にピクサーとかのCGアニメは舞台俳優とかコント芸人の演技の方がキャラクター性が増して面白いと思う
    あとMCUでマンティス役の秋元才加とかシュリ役の百田夏菜子とか予想以上に演技上手くて「この人こんな演技出来るんだ!」っていう発見があるのも観てて面白いから芸能人声優は割と好き

  18. 個人的には俳優が声優みたいなことすんのは別にいいんよ
    問題は監督?やら「撮る側」があんなゴミみたいなクオリティで妥協しちゃうことなんよ
    俳優だろうなんだろうが、演技が合格点に満たないならOK出すなや
    そして事務所も事務所でソイツの実力が足りてるかどうかくらい確認して必要ならレッスンくらい受けさせろや

    ってか俳優自身ができるかどうかちゃんと判断しろや

  19. キャノンボールの広川太一郎さん。
    マイケルホイとロジャームーアの吹き替えをされましたが、同一人物とは思えませんでした。アドリブも楽しかったです。

  20. ゴチになりますに声優さんがレギュラーで出てるの少し違和感あるしお互い様だと思う

  21. なんで、MARVELみたいな王道映画でそんなことするのか、マーケティングが馬鹿

  22. マッド・マックス怒りのデスロードにEXILEのなんとかってのが起用されて大反発が起きたけどいざ公開されるとほとんどマックスが喋らなかったので大怪我にならなかったという変な例があるね。

  23. 本職の声優とかタレントとかじゃなくて人によりますよね
    ハリソン・フォードの吹き替えは俳優の村井国夫さんと声優の磯部勉さんが演じていてお二方とも上手いですけど個人的には村井国夫さんの方が好きだったりしますし

  24. 個人的に声優以外で声上手いと言われてパッと思いつくのが、
    ルパン映画のマモーの回でエジプト警察署長役をやった三波春夫さんとか、
    アニメ獣王星でトールを演じた堂本光一さんとか、
    トイストーリーでウッディー役をやった唐沢寿明さんとかかな

  25. ただアベンジャーズのニックとホークアイに関してはニックが前の声優との交番はキツいにしても、少なくとも明らかに下手ではないんだよなぁ(というかこの2人本人は上手いって言われてるはず)。しかもまだキャラに合ってる範囲なのもある

  26. 「スーパーナチュラル」は本当にあまりにもひどすぎてマジ頭にきたけど幸いなことに後に第1、第2シーズンも第3シーズンから担当されたプロの声優さんで収録しなおしてくれてましたよ。ですのでありがたいことにあの下手くそ棒読み破壊的被害甚大ド素人吹替は私の記憶の中では存在していません(笑)

  27. こうゆうの声優の事務所から圧力かけて欲しいくらいだ

  28. スーパーナチュラルは酷かったです。映画だけかと思ったらテレビドラマもやってくれて少し溜飲が下がりました。
    スーパーナチュラルからは吹き替え自体に拒絶反応が起こるようになって、どんな映画でもとりあえず字幕で見るよになりました。

  29. 改めて声優ってすごいんだなって思えるからこういうのもいいのかもね

  30. そもそもちゃんとその人の声で聞きたいから字幕しか有り得ないって感じなんだけど、なんで吹き替えが良いんだろうって思っちゃう
    吹き替え選んどいて文句言う方が意味わからなくなってる

  31. ミニオンのグルーは鶴瓶がバリバリ関西弁だけどあれは好き、まあギャグ映画だからいいのかなあれは

  32. これを見るとピクサー作品の吹き替えってすごいなって思います。

Write A Comment