『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』
https://amzn.to/2FIDwT6
『アナと雪の女王』の25ヵ国語版ミュージック・クリップ、『モアナと伝説の海』の24ヵ国語版ミュージック・クリップに続き、『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』からナント! あのキュートキャラ、ベビー・グルート唯一のセリフ「ボクはグルート」の9ヵ国語版動画が解禁となった!
解禁となった動画は、チームの危機を救うため、爆弾を仕かける重要任務を担うことになったベビー・グルートに、毒舌アライグマのロケットが爆弾起動の流れと注意事項を説明する場面。「このボタンは絶対に押すなよ。押した瞬間、全員即死だ。さあ復唱してみろ」と説明するロケットに対し、あどけない顔で任務を全うしようとするベビー・グルート。
だが、「ボクはグルート」という言葉しか発することができず、コミュニケーション能力が不足、あるいは能力自体が不足しているベビー・グルートは、いきなり「I am Groot!」と言うなり全員即死ボタンを押そうとしてしまうシーン。
根気よく説明を続けるロケットの努力も虚しく、何度もボタンを押そうとするベビー・グルート。動画ではその声が英語にはじまり、スペイン語、フランス語、ドイツ語、ロシア語、チェコ語、トルコ語、ポルトガル語、日本語と世界9ヵ国の言葉で発せられていく。
ちなみに英語版のベビー・グルートを演じているのは、『ワイルド・スピード』シリーズでお馴染みのヴィン・ディーゼル。日本版では遠藤憲一が担当している。その遠藤はベビー・グルートの吹き替えについて「子どもになっている分、今回のベビー・グルートの方が難しかったです。不機嫌になっているかと思いきや、次の瞬間カワイイ仕草をしていたりと、気持ちの変化の振れ幅が大きいのです」と演じる難しさを口にしている。
『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』は本日5月12日より全国公開となる。
※元記事はこちら:http://www.moviecollection.jp/news/detail.html?p=11190
2017年5月12日公開
【関連記事・動画】
■ベビー・グルートのあのセリフを9ヵ国語でお届け!『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』
http://www.moviecollection.jp/news/detail.html?p=11190
■[動画]『アナと雪の女王』25ヵ国語版ミュージック・クリップ
■[動画]遠藤憲一にベビー・グルートが憑依!
#グルート#ガーディアンズオブギャラクシー#アイアムグルート
33 Comments
吹き替えいらんやろ
僕はグルートで笑ってしまったわ
僕はグルートだけなんか低く感じるw
面白かった!英語タイトルも付けて世界へ発信せよ!
0:34
日本語の成長に合わせて一人称変わるの好き
この映画は英語がいちばん!
ドイツ語の時のロケットのナイン!がイケボすぎて…
僕はグルート..
最後に日本語ってのがいい
ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーはやっぱりグルートがいないとダメですね!笑
el groot me la pela
ぼぐはグルート⤵︎好き
ブォクハグルート☆
I like groot
He so cute
I want to meet
Tell me his address root 🥰🥰🥰
なんか
知らんがフォートナイトが浮かぶようなぁ
私はハーレクインです
^_^
0:31 塩酸グルート?!
僕はグルートかわよー
アイアムグルート
野菜グルート
イズサティグルート
エイスペングルート
辣油グルート
やっ!せん!グルート ?
あんたたちグルート ?
エンソングルート
「僕はグルート !!!」
ベビーグルート可愛いw
0:31遠足グルート?
I'm Groot!
Wow
Xec
(#(*-*-*%
グルートの言葉を日本語に直したから違和感しかなくて吹き替えは見れない。「I am groot」はグルートが発した言葉がたまたま英語のI am grootに聞こえるだけってのが勝手なイメージだから翻訳はいらないと思う。
I'am groot
ボクハグルート
やっぱり英語が一番!
0:33
日本語のドヤってる感がすごい好き